<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 《三五七言》的全詩翻譯賞析

    《三五七言》的全詩翻譯賞析

      秋風清,秋月明,

      落葉聚還散,寒鴉棲復驚,

      相思相見知何日,此時此夜難為情。

      

      寒鴉:《本草綱目》:“慈鳥,北人謂之寒鴉,以冬日尤盛。”

      譯文

      秋風凌清,秋月明朗。風中的落葉時聚時散,寒鴉本已棲息,又被明月驚起。朋又盼著相見,卻不知在何日,這個時節,這樣的夜晚,相思夢難成。

      賞析

      此詩寫在深秋的夜晚,詩人望見了高懸天空的明月,和棲息在已經落完葉子的樹上的寒鴉,詩人以寒鴉自比,表達了無限惆悵的心情。這是典型的悲秋之作,秋風、秋月、落葉、寒鴉烘托出悲涼的氛圍加上詩人的奇麗的想象,和對自己內心的完美刻畫讓整首詩顯得凄婉動人。在形式上,此詩就像是一首小詞,具有明顯的音樂特性。從創作機制方面分析,它應是一篇偏重作品形式特征的席間唱和詩。在詩歌體式上,李白發明的這種“雙片疊加式”的“三三五五七七”格式是在借鑒和總結了其他詩人應用三五七字句式的經驗基礎上并結合自身歌辭創作的實踐體悟而獲得的成功。

      此詩寫在深秋的夜晚,詩人望見了高懸天空的`明月,和棲息在已經落完葉子的樹上的寒鴉,也許在此時詩人正在思念一個舊時的戀人,此情此景,不禁讓詩人悲傷和無奈,這存留于心底的不可割舍的戀情和思念,反而讓詩人后悔當初的相識。這是典型的悲秋之作,秋風、秋月、落葉、寒鴉烘托出悲涼的氛圍 加上詩人的奇麗的想象,和對自己內心的完美刻畫讓整首詩顯的凄婉動人。

    * 秋風清,秋月明, 落葉聚還散,寒鴉棲復驚, 相思相見知何日,此時此夜難為情。 注 寒鴉:《本草綱目》:“慈鳥,北人謂之寒鴉,以冬日尤盛。” 譯文 秋風凌清,秋月明朗。風中的落葉時聚時散,寒鴉本已棲息,又被明月驚起。朋又盼著相見,卻不知在何日,這 ......
    chengrenyouxi