<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 《少年行》的全詩翻譯賞析

    《少年行》的全詩翻譯賞析

      少小邊州慣放狂,驏騎蕃馬射黃羊。

      如今年事無筋力,猶倚營門數雁行。

      ⑴邊州:靠近邊境的州邑。泛指邊境地區。

      ⑵驏(chǎn)騎:騎馬時,馬不加鞍轡。蕃馬:西域地區。黃羊:一種野羊,腹部帶黃色,故名,古代產于關右一帶。

      ⑶營門:軍營之門。

      參考譯文

      青午時在邊城使性放狂,

      驏騎著蕃地馬箭射黃羊。

      到如今年紀老沒了筋力,

      還靠著軍營門來數雁行。

      賞析

      詩是寫作者對過去邊城生活的回憶和現在的狀況與心境。前兩句是詩人的回憶。詩人懷著留戀的心情描述了自已青年時期在邊城的生活。“驏騎蕃馬射黃羊”的生活確實令人懷戀,“放狂”二字寫出了詩人對這種生活的欣賞。此時,詩人已經年老力衰。越是到這時,越是懷戀青年時代,因此寫起來感情就飽滿充沛。詩的.后兩句表述了詩人現在的狀況與心境。詩人現在已經是“年老無筋力”了,但他仍然身靠著營門“數雁行”,仍然想把成排飛行的大雁射下來,一試自己的苛法與筋力。遺里大有“老驥伏櫪,志在千里”,“烈士暮年,壯心不已”的氣概。一種“年老”而不服老,“無筋力”而欲有筋力的心理寫得逼真具體,淋滴盡致。

      這首詩語言通俗流暢,無生僻的詞語,無深奧的典故,而是口語入詩,以口語寫自己青年時期及現在的生活,寫現在的心境,而“數雁行”一句又含蓄深刻,意在言外。

    * 少小邊州慣放狂,驏騎蕃馬射黃羊。 如今年事無筋力,猶倚營門數雁行。 ⑴邊州:靠近邊境的州邑。泛指邊境地區。 ⑵驏(chǎn)騎:騎馬時,馬不加鞍轡。蕃馬:西域地區。黃羊:一種野羊,腹部帶黃色,故名,古代產于關右一帶。 ⑶營門:軍營之門。 參考譯文 ......
    chengrenyouxi