<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 問劉十九原詩翻譯和賞析

    問劉十九原詩翻譯和賞析

      【原文】:

      問劉十九

      白居易

      綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。

      晚來天欲雪,能飲一杯無?

      【注釋】

      綠蟻:新釀的米酒,酒面浮潭渣,微現綠色,細如蟻,稱為“綠蟻”。

      醅:沒過濾的酒。

      無:相當于“嗎”、“否”等問詞。

      【翻譯】

      我家新釀的米酒還未過濾,酒面上泛起一層綠泡,細小如蟻。燙酒用的小火爐,也已準備好了,是用紅泥燒制成的。天色陰沉,看樣子晚上即將要下雪,是否能和我來共飲這一杯酒?

      【賞析】:

      《問劉十九》是唐代詩人白居易的作品。此詩描寫詩人在一個風雪飄飛的傍晚邀請朋友前來喝酒,共敘衷腸的情景。詩以如敘家常的語氣,樸素親切的語言,通過寫對把酒共飲的渴望,體現了朋友間誠懇親密的關系。全詩簡練含蓄,輕松灑脫,而詩句之間,意脈相通,一氣貫之。

      《問劉十九》。詩從開門見山地點出酒的同時,就一層層地進行渲染,但并不因為渲染,不再留有余味,相反地仍然極富有包蘊。讀了末句“能飲一杯無”,可以想象,劉十九在接到白居易的詩之后,一定會立刻命駕前往。于是,兩位朋友圍著火爐,“忘形到爾汝”地斟起新釀的酒來。也許室外真的下起雪來,但室內卻是那樣溫暖、明亮。生活在這一剎那間泛起了玫瑰色,發出了甜美和諧的旋律……這些,是詩自然留給人們的聯想。由于既有所渲染,又簡練含蓄,所以不僅富有誘惑力,而且耐人尋味。它不是使人微醺的薄酒,而是醇醪,可以使人真正身心俱醉的。詩中蘊含生活氣息,不加任何雕琢,信手拈來,遂成妙章。

      作品充滿了生活的情調,淺近的語言寫出了日常生活中的美和真摯的友誼。

      最后是結尾問句的運用。“能飲一杯無”,輕言細語,問寒問暖,貼近心窩,溢滿真情。用這樣的口語入詩收尾,既增加了全詩的韻味,使其具有空靈搖曳之美,余音裊裊之妙;又創設情境,給讀者留下無盡的想象空間。詩人既可能是特意準備新熟家釀來招待朋友的,也可能是偶爾借此驅趕孤居的冷寂凄涼;既可能是在風雪之夜想起了朋友的溫暖,也可能是平日里朋友之間的常來常往。而這些,都留給讀者去盡情想象了。

      【閱讀訓練】:

      1.題目中的“問”,其實就是 的委婉說法。

      2.一、二句以“綠”描繪新酒的清醇,以“紅”描繪火爐的形狀,這樣寫有什么作用?

      【參考答案】

      1.邀請

      2.這兩個形容詞意在營造待客的'環境,渲染、烘托一種優美、溫馨的氣氛,表達主人邀請朋友的誠意。

      3.《問劉十九》是邀請人喝酒的小詩。雖然簡短,而景與情相得益彰。請說說詩中的景和情是如何完美結合的。

      答:詩中寫景,有新釀的米酒,正架在炭火燃燒著的紅泥小爐上,酒香四溢,再加上傍晚快要下雪的寒天,一熱一冷,溫馨親切。此種情境,相約友人,如何會不來?邀的真誠,來的高興,定會一醉方休。全詩更透出兩人的友誼比美酒還要醇厚。

    * 【原文】: 問劉十九 白居易 綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。 晚來天欲雪,能飲一杯無? 【注釋】 綠蟻:新釀的米酒,酒面浮潭渣,微現綠色,細如蟻,稱為“綠蟻”。 醅:沒過濾的酒。 無:相當于“嗎”、“否”等問詞。 【翻譯】 我家新釀的米酒還未過濾,酒面上 ......
    chengrenyouxi