<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 高適的送別詩

    高適的送別詩

      高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北滄州)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。下面是高適的送別詩的內容,歡迎閱讀!

      1、《別董大·其一》

      千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。

      莫愁前路無知己,天下誰人不識君?

      《別董大·其二》

      六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。

      丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。

      詞句注釋

      ⑴董大:指董庭蘭,是當時有名的音樂家,在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。

      ⑵黃云:天上的烏云,在陽光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。白日曛(xūn):太陽黯淡無光。曛,即曛黃,指夕陽西沉時的昏黃景色。

      ⑶誰人:哪個人。君:你,這里指董大。

      ⑷六翮(hé):謂鳥類雙翅中的正羽,用以指鳥的兩翼。翮,禽鳥羽毛中間的.硬管,代指鳥翼。飄飖(yáo):飄動。六翮飄飖,比喻四處奔波而無結果。

      ⑸京洛:本指洛陽,后多泛指國都。

      白話譯文

      其一

      千里黃云蔽天日色暗昏昏,北風吹著歸雁大雪紛紛。

      不要擔心前路茫茫沒有知己,普天之下哪個不識君?

      其二

      就像鳥兒六翮飄搖自傷自憐,離開京城已經十多年。

      大丈夫貧賤誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。

      2、《送李少府貶峽中王少府貶長沙》

      嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。

      巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書。

      青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。

      圣代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。

      譯文

      此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢問被貶的去處。

      巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽的歸雁會為我捎來回書。

      秋日青楓江上孤帆遠遠飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。

      圣明朝代如今定會多施雨露,暫時分手希望你們不要躊躇。

      注釋

      ⑴峽中:此指夔州巫山縣(今屬重慶)。

      ⑵謫居:貶官的地方。

      ⑶巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。古民謠《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

      ⑷衡陽:地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽的回雁峰,便折回北方。這是由長沙想到衡陽,意思要王少府至長沙后多寫信來。

      ⑸青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風吹著小舟,送友人遠去

    * 高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北滄州)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。下面是關于高適的送別詩的內容,歡迎閱讀! 1、《別董大·其一》 千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。 莫愁前路無知己,天下誰人不識君? 《別董大·其二》 ......
    chengrenyouxi