<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 曹植《七步詩》原文加拼音

    曹植《七步詩》原文加拼音

      導語:《七步詩》是三國時期魏國詩人曹植的一首詩。下面是小編整理的曹植《七步詩》原文加拼音,希望對大家有所幫助。

      七步詩

      作者:曹植

      zhǔ dòu rán dòu qí

      煮 豆 燃 豆 萁 ,

      lù chǐ yǐ wéi zhī

      漉 豉 以 為 汁 。

      qí zài fǔ xià rán

      萁 在 釜 下 燃 ,

      dòu zài fù zhōng qì

      豆 在 釜 中 泣。

      běn shì tóng gēn shēng

      本 是 同 根 生,

      xiāng jiān hé tài jí

      相 煎 何 太 急 。

      注釋  嘗:嘗試。

      持:用來。

      羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。

      漉(lù):過濾。

      鼓(gǔ):豆。這句的意思是把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。

      萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。

      釜:鍋。

      燃:燃燒。

      本:原本,本來。

      煎:煎熬。

      相煎:指互相殘害全,表達了曹植對曹丕的不滿。

      泣:小聲哭泣。

      何:何必。

      譯文

      鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆子汁來做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋里哭泣。它說:我們本來是同條根上生出來的,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢?

      (這首詩用同根而生的'萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現了作者對兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。)

      賞析

     這首詩以比興的手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須于個別詞句略加疏通,其意自明。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人嘆為觀止。“本自同根生,相煎何太急”二語,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。

      通過燃萁煮豆這一個日常現象,抒發曹植內心的悲憤。

    * 導語:《七步詩》是三國時期魏國詩人曹植的一首詩。下面是小編整理的曹植《七步詩》原文加拼音,希望對大家有所幫助。 七步詩 作者:曹植 zhǔ dòu rán dòu qí 煮 豆 燃 豆 萁 , lù chǐ yǐ wéi zhī 漉 豉 以 為 汁 。 qí zài fǔ xià rán 萁 ......
    chengrenyouxi